2012年7月31日星期二

8月份特別通訊




 

4 則留言:

May Wong 說...

同大家分享我們的開心詩句:
添馬鑑政府總部門口的花
廖廖可數小市民;集齊人馬去奔騰。
駿馬奔馳穿過海;到達旋渦大門前。
高車吐出人中龍;洪水氾濫飛梯上。
會議吸納知音民;台上踏滿悅藝人。 http://youtu.be/IR0Orzv4Y70
Flowers at the entrance of the Tamar Government Secretariat
A few little citizens, gather and go for the trip.
Ride on a tour coach across the harbour, arrive at the roundabout of the gateway.
A tourist queue emits from the coach, flooding onto the two escalators.
The Conference Theatre attracts the audience, the front stage is full of joyful performers
初時小小人先到,集幾十人之後就過海。到達添馬艦政府總部的「門常開」,見到門口設計成回旋泊車處,跟著車上就好似吐出一條人龍。又好似洪水泛濫飛上電梯的樣子,跟著人群好快進入會議廳內。樣子又好似人飲水,吸入樣子。當然長者又好似台上的演藝人的知音一樣。去分享和欣賞,所有演講藝術的高人和藝術家的演奏。與及所有不同男女名人司儀和頒獎等等。
Explanatory Notes: At first a few persons arrived, setting off for going across the harbour after gathering dozens of persons. Reach the Tamar Government HQ "door is always open", designed to maneuver as a car park, and then have the coach spitted a tourist queue dragon. Fly like a flood to the escalators, and then the crowd rushed into the Conference Theatre. The scene looked like water drinking and inhalation. The elderly persons act as the entertainers' fans. To share and enjoy all lecturers’ speech and artist performance. And watch the ceremonies hosted by all the different male and female ceremony masters, prize presentation and so on.

May Wong 說...

同大家分享耆幼的快樂玩笑!
小蜜蜂翁翁相片.23.4.2013
http://youtu.be/jRV0z_rnACc

男女青年好當家;佳偶眷屬組成家。
幼兒教育有專家;蜜蜂採蜜吱吱喳。
學校家庭互持加;拖男戴女齊參加。
長幼共融滾滾樂;富泰鄰舍共一家。
Young men and women become many households;
Darling couples become many families.
Experts in early childhood education;
Bee squeaky there.
Schools and families cooperate together.
All children come with their fathers and mothers together.
Inter-generations enjoy together;
Fu Tai and Neighbourhood Centre are the members of a family.

May Wong 說...

同大家分享我們的開心詩句:
添馬鑑政府總部門口的花
廖廖可數小市民;集齊人馬去奔騰。
駿馬奔馳穿過海;到達漩渦大門前。
高車吐出人中龍;洪水氾濫飛梯上。
會議吸納知音民;台上踏滿悅藝人。 http://youtu.be/IR0Orzv4Y70
Flowers at the entrance of the Tamar Government Secretariat
A few little citizens, gather and go for the trip.
Ride on a tour coach across the harbour, arrive at the roundabout of the gateway.
A tourist queue emits from the coach, flooding onto the two escalators.
The Conference Theatre attracts the audience, the front stage is full of joyful performers
初時小小人先到,集幾十人之後就過海。到達添馬艦政府總部的「門常開」,見到門口設計成漩渦泊車處,跟著車上就好似吐出一條人龍。又好似洪水泛濫飛上電梯的樣子,跟著人群好快進入會議廳內。樣子又好似人飲水,吸入樣子。當然長者又好似台上的演藝人的知音一樣。去分享和欣賞,所有演講藝術的高人和藝術家的演奏。與及所有不同男女名人司儀和頒獎等等。
Explanatory Notes: At first a few persons arrived, setting off for going across the harbour after gathering dozens of persons. Reach the Tamar Government HQ "door is always open", designed to maneuver as a car park, and then have the coach spitted a tourist queue dragon. Fly like a flood to the escalators, and then the crowd rushed into the Conference Theatre. The scene looked like water drinking and inhalation. The elderly persons act as the entertainers' fans. To share and enjoy all lecturers’ speech and artist performance. And watch the ceremonies hosted by all the different male and female ceremony masters, prize presentation and so on.


小蜜蜂翁翁相片.23.4.2013
http://youtu.be/jRV0z_rnACc

男女青年好當家;佳偶眷屬組成家。
幼兒教育有專家;蜜蜂採蜜吱吱喳。
學校家庭互持加;拖男戴女齊參加。
長幼共融滾滾樂;富泰鄰舍共一家。
Young men and women become many households;
Darling couples become many families.
Experts in early childhood education;
Bee squeaky there.
Schools and families cooperate together.
All children come with their fathers and mothers together.
Inter-generations enjoy together;
Fu Tai and Neighbourhood Centre are the members of a family.

May Wong 說...

小蜜蜂翁翁相片.23.4.2013
http://youtu.be/jRV0z_rnACc

男女青年好當家;佳偶眷屬組成家。
幼兒教育有專家;蜜蜂採蜜吱吱喳。
學校家庭互持加;拖男戴女齊參加。
長幼共融滾滾樂;富泰鄰舍共一家。
Young men and women become many households;
Darling couples become many families.
Experts in early childhood education;
Bee squeaky there.
Schools and families cooperate together.
All children come with their fathers and mothers together.
Inter-generations enjoy together;
Fu Tai and Neighbourhood Centre are the members of a family.